Déjame que te cuente
  • Inicio
  • Teaching Philosophy
  • About Me
  • Courses
  • Curriculum Vitae

¡A practicar!

Espero que lo que aquí escribo sirva para ayudar a estudiantes del castellano y de las culturas de países hispanohablantes a desarrollar el vocabulario, practicar las estructuras, y entender un poco más nuestras ricas costumbres e historias.

I hope that what I write here will help students of Spanish and of the cultures of Spanish-speaking countries to develop vocabulary, practice structures, and better understand our rich customs and histories. 

Los traductores

11/5/2015

0 Comentarios

 
Los traductores automáticos, tales como "Google Translate," representan una tentación para el estudiante de idiomas, especialmente cuando ese estudiante tiene poco conocimiento del idioma y se ve obligado/a a escribir para clase.

Automatic translators such as Google Translate are a temptation for a language student, especially when that student is a beginner who has weak skills and now finds that he/she has to write something for class.

El problema es que los traductores electrónicos resultan en errores que el escritor débil no puede anticipar. Por ejemplo, las expresiones idiomáticas generalmente no son las mismas en distintos idiomas, pero la computadora muchas veces las traduce tal cual las lee. 

Electronic translators result in errors that a weak language student can't anticipate. For example, idiomatic expressions are different in each language, but computers frequently translate them word for word. Compare this translation of the above paragraph, done by a human (me), with the same excerpt in Google Translate and you'll find that there are important nuances missing.
 
Los traductores automáticos tampoco son capaces de entender diferencias de registro, lo cual es particularmente importante cuando se traduce del inglés, un idioma relativamente directo, al castellano, con sus muchos y variados niveles de expresión. El castellano también utiliza oraciones más largas, con más comas y otras pausas, que el inglés, cosa que puede parecerle algo estrambótica a un angloparlante. El robot que te traduce tu texto no sabrá diferenciar entre los estilos lingüísticos. Además, GT no sabe las normas de la puntuación y lo copia todo directamente del original, resultando en un estilo que puede sonar extraño en el idioma al que traduce.

Automatic translators are also not able to distinguish differences in register. This is particularly important in translating English (a relatively direct language) to Spanish, since Spanish has such a variety of levels of expression. Spanish also uses longer sentences with more commas and other pauses, which would seem excessive to an English speaker. The robot that does your translation won't know the difference between these linguistic styles. In addition, GT does not know the quirks of punctuation that are native to each language, so it copies everything as is, resulting in a style that can seem strange in the language into which it is translating.

Finalmente, GT decepciona al que no sabe escribir bien en su propio idioma, ya que deja los errores de ortografía en el original, como una banderita de color que anuncia el engaño del tramposo escritor. Recuerda que usar un traductor automático para hacer trabajos de clase también es una forma de plagio.

Finally, GT will disappoint those who don't write well in their own language, since it leaves spelling errors in their original form, like a little colored flag that announces to the world the deception of the cheating writer. Remember that using an automatic translator to do your class work is also a form of plagiarism.
0 Comentarios

Tu comentario se publicará después de su aprobación.


Deja una respuesta.

    Study Tips
    Write in Spanish
    Taxco, Mexico

    Archivos

    Julio 2016
    Junio 2016
    Mayo 2016
    Noviembre 2015
    Julio 2015
    Abril 2014
    Septiembre 2013
    Agosto 2013
    Julio 2013
    Junio 2013
    Mayo 2013
    Abril 2013
    Agosto 2012
    Junio 2012
    Julio 2011
    Junio 2011
    Mayo 2011
    Abril 2011

    Categorías

    Todo
    Activities
    Automatic Translators
    Community
    Community Service
    Conversation
    Cultures
    Deportes
    Descripciones
    Descriptions
    Escribir
    Food
    Games
    Geografía
    Geography
    Google Translate
    Grammar
    Gustar
    Hidden Object Game
    If Clauses
    Love
    Music
    Música
    Performance
    Puzzles
    Resources
    Spanish Interviews
    Sports
    Study Abroad
    Study Tips
    Summer
    Traductores
    Traductores Automáticos
    Translators
    Vacaciones
    Verano
    Video
    Violence
    Violencia
    Vocabulary

    Canal RSS

Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inicio
  • Teaching Philosophy
  • About Me
  • Courses
  • Curriculum Vitae